GANTZ

 

是的沒錯又來了。
又要講日本電影的事。

 

亞洲人的重洋心態可能一直以來都默默存在著,小時候有同學要移民,無知的我們總是抱著羨慕的眼光,殊不知更大的挑戰正要開始。文化隔閡恐怕終究還是無解,那麼放棄多少接受多少的拿捏就考驗著面臨挑戰的我們。

日本近年來有只要打響名號,用某某美國公演等等就可以大做文章趨勢,當然,有好有壞不在話下,旁觀者清。

動漫迷,所謂的“阿宅”恐怕是世界各地遍佈,這沒有貶義(我承認自己有這方面的傾向),漫畫改編的電影也越來越多,把一個天馬行空的世界更具體化,還有甚麼比這個更具有吸引力?那麼屬於阿宅天堂的日本更不能局限於亞洲地區放送這種格局。少年漫畫GANTZ(台灣翻成“殺戮都市”)改編的電影,一月二十號在全美首映了,整整比日本早了九天,但是僅此一天,之後可能因為市場考量並沒有繼續上演,這樣說上映好像也太牽強,不過日本新聞都是這樣寫的,而且說全美其實也不是(真是抱歉我所在地是紐約所以必須說實話),雖然他們說在美國會有三百三十三家電影院播映,但是這麼大的美國,紐約也只有三個AMC電影院放映,不過這也是有史以來第一次有亞洲的電影直接打進被好萊塢壟斷的美國電影院,光是這個部份就讓我很想認識幕後大老闆,這種宣傳手段可以說相當驚人。

聽到這種消息會讓人覺得,真的假的?阿宅的市場有這種潛力?

當天在Times Square AMC劇院真的湧入不少美國人,這點倒是令我相當驚訝,其中大多數都是動漫迷,有一部份亞洲人則是男主角之一二宮和也所屬的偶像團體粉絲(*1),看著手上拿雜誌以及帶了應援扇和演唱會手燈就可以知道對方來歷,有部份是另一位主角松山ケンイチ(*2)的戲迷,畢竟他演過不少漫畫改編的電影,算是不錯的票房保證。這場世界首映也邀請了電影主角兩人到好萊塢一起參加首映會,訪問的部份還和所有電影院做現場連線直播,相當有誠意。

這部電影之所以能夠這樣宣傳,我想除了幕後的推手之外,有幾點可以從電影內容來說。第一點就是剛剛提到的動漫迷市場,現場眾多男士就可以看出來,另外一部份是這部電影的製作,光是一套GANTZ suit就耗資50萬日元,因為打鬥的戲份很多,又是必須看演員身材量身定做的緊身衣,一個演員就需要十套一樣的服裝來替換。再加上科幻劇情,CG(computer graphic)製作非常重要,在日本甚麼都做到淋漓盡致的民族性之下,這個部份可以說是一點都沒有丟臉,絲毫沒有“夜市人生”的慘劇疑慮。當然必須一題,職業病的部份—配樂,是由川井憲次(Kawai Kenji)擔任,他製作過不少日本動漫的配樂,像是很經典的“鋼彈 00”,劇情很強的推理動畫“寒蟬鳴泣之時”,以及電影 “死亡筆記本” ,還有香港電影“墨攻” “葉問” 也都是出自他手,GANTZ的配樂可以說是有口碑保證,雖然個人覺得沒有標新立異的新鮮感,但是日本最喜歡的內心戲抒情加上美式的瘋狂打鬥爆破場面,音樂和音效的製作上真的都沒有話說。當然劇本方面的改編也很不錯,因為想要瞭解他的改動程度,看電影前先掃過動畫版本,又硬是看了不到一級之後放棄的漫畫版本,我必需要說這種血腥暴力色情集大成的重口味真的很難以接受,但是電影完全沒有看不下去的危險,從一開始兩位男主角在地鐵相遇而且摔落鐵軌的戲,就做了一些更動,讓整個故事反而更有電影的節奏感。

這些條件之下唯一的遺憾,就是在美國放映的版本是另外加上英語配音的版本,所以無法聽到演員原來的日語台詞,而且在翻譯上英語顯得很膚淺,並且無法傳達日語該有的情感,這是我相當不能接受的事,雖然知道美國人電影不放字幕的習慣,也明白他們老大的心態,但是就這點我覺得日本其實可以不需要妥協(不清楚幕後的事所以不知道是日本決定還是美國堅持),不需要因為討好市場就做這樣抹殺掉電影原貌的舉動,其實他們根本不需要崇洋媚外。

 

當然誇張的宣傳手段也讓我佩服到下跪。

 

一進電影院,螢幕上就出現了猜謎遊戲。介紹了配樂以及演員,連主角二宮和也所屬的團體在日本唱片大賣的Quiz都出現了,我只能說他們不知道想要置入行銷淋漓盡致到甚麼程度。
電影開始前的廣告片也全部換成日本電影,頓時異常的親切,不少亞洲觀眾都發出驚呼聲,有種我在美國嗎?的感覺,也感歎何年何月臺灣才能夠在別的國家這樣展現自己的電影。

說了這麼多,我也落入幫別人宣傳的圈套了…(而且還沒有人付我錢)
之後台灣上映,如果想要看看日本人怎麼發揚自己的電影與阿宅文化,大家可以參考參考。當然我們也要想想該怎麼發揚自己的文化才對…

 

http://www.nipponcinema.com/v2/play.swf?config=http://www.nipponcinema.com/cfg/gantz-trailer

 

 

 

注:
*1 有人懷疑,偶像團體成員也會演戲嗎?關於這個問題,請大家不要用常識來判斷,去看看二宮和也演過的電影,演技證明一切。

*2  松山ケンイチ (Matsuyama Ken’ichi)台灣常常誤翻成松山健一,其實ケンイチ 漢字寫成研一。

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s